Program

Film

Semblanza グアコのすべて

ベネズエラ発 至高のラテングルーヴ

Dirección: Alberto Arvelo

 ベネズエラの誇るスーパーバンド」と呼ばれるグアコ。17人の楽団員たちのほとばしる感情とあふれ出る才能、そして革新的なサウンドが炸裂する彼らのステージは、常に爆発的なエネルギーに満ちている。50年間にわたりラテン音楽の最先端を追求し唯一無二の音楽を作り続けてきた伝説的なグループにクローズアップし、痺れるようにエネルギッシュなサウンドの秘密に迫るドキュメンタリー。

Documental que muestra la exploración íntima y sorprendente de una legendaria agrupación de música latina que resuena desde hace más de cincuenta años con un sonido único y una energía electrizante. Conocidos como “La Súper Banda de Venezuela”, Guaco está conformado por 17 músicos que explotan en escena en un espectáculo colmado de emoción, talento e innovación.

Duración: 100 min

上映時間: 100分

Español 

字幕: English 日本語

Hijos de la Sal

Dirección: Luis y Andrés Rodríguez

In Cumaragues, Venezuela an elderly father, Evaristo and his pubescent children, Enrique (13) and Maria (16) survive by harvesting salt from the sea. After the father dies, they live alone. Isolated from the outside world they become increasingly distanced, whilst their lust starts to blossom. Their lives get a lot harder. The brutal reality of harvesting sea salt coincides with their blossoming sexuality. Their lives of solitude drive them further apart whilst awakening lust makes itself known.

Tras la muerte de Evaristo, un viejo obrero de la salina de Las Cumaraguas, el cumplimiento de su última voluntad se convierte en un rito inicial para sus dos únicos hijos: María y Enrique. Ellos creen que ser adultos es un juego de roles. Sin embargo, se darán cuenta que madurar y crecer es, finalmente, inevitable.

Duración: 103 min

上映時間: 103分

Español 

字幕: English

 

Maracaibo 

マラカイボ、闇と抵抗

Dir. Orangel Lugo

本作品は、ベネズエラ第二の都市マラカイボの電力不足の現状を物語るドキュメンタリーです。マラカイボの住民たちは、気温が摂氏40度を超える中で扇風機やエアコン、食料を保存する冷蔵庫すら使えない過酷な状況下で暮らしている様子を語ります。21世紀にも関わらず、スリア州の州都マラカイボでは130時間以上連続した停電を経験しています。水道や通信等のインフラも麻痺し、石油の産地にも関わらずガソリンすら手に入りません。

このような状況はマラカイボ及びスリア州全土でかなり以前から起こっていましたが、2019年3月にこの地でベネズエラ史上最も深刻な停電が発生し、状況は更に大幅に悪化しました。

2019年3-4月の停電は、マラカイボで今日まで続く電力不足の始まりとなりました。停電により、水と食料を求め破壊行為を行う住民も現れ、必要物資を奪う以外にもホテルや食品・飲料の工場を荒らすなどの行為が行われました。

2019年3月の停電以降、ベネズエラ全土および世界各国に石油、家畜、野菜、アート、文化などを提供し続けてきたスリア州の史上最も暗い時期を扱った本作品。マラカイボの現状、住民の絶望や焦り、そしてベネズエラ人の持つべき権利の訴えを世界に発信します。

 

Maracaibo, frecuentemente está a oscuridad, sin agua, sin comunicaciones ni combustible. Esta situación como otras muy críticas, la padecen de una manera marcada los marabinos y los zulianos desde hace tiempo, antes de que todo el país, en marzo de 2019, sufriera el apagón más severo de su historia y todo se empeorará aún más. 

Duración: 40 min

上映時間: 40分

Español 

字幕: English 日本語

Papita, maní y tostón

パピータ・マミ・トストン

Dir. Luis Carlos Hueck

ルイス・カルロス・ウエック監督

アンドレスはベネズエラの野球チーム、カラカス・ライオンズの大 ファン。ジュリッサはそのライバル球団、マガジャネスの熱狂的ファ ン。ある日、ひょんなことからアンドレスはマガジャネスのVIP席のチ ケットを手にした。そこで、宿敵マガジャネスの熱狂的ファン・ジュ リッサと出会い、二人は恋に落ちてしまう。しかし恋人同士でいるに はライバルチームのファンのふりをしなくてはならない。家族、親類縁者、友人たちを混乱 させ、怒らせ、そしてさらなる騒動を招いてゆき・・・?!

Andrés (Jean Pierre Agostini) es un fan empedernido de los Leones del Caracasuno de los principales equipos de béisbol de Venezuela. Julissa (Juliette Pardau) es una fanática de los Navegantes del Magallanes el equipo rival.

Un día Andrés consigue por error unas entradas para ver el partido en la zona VIP de Magallanes. Allí se encuentra con Julissa, que es la fanática #1 de sus rivales. Ambos se enamoran pero, para poder estar juntos, tendrán que fingir ser del equipo contrario, confundiendo y enfadando a sus familiares y amigos y ocasionando las más divertidas situaciones.

Duración: 1 h 55 min

上映時間: 1時間55分

Español 

字幕: 日本語 English

Shorfilm  短編映画

Harina 

アリーナ 

Dir. Joanna Nelson

ジョアナ・クリスティアーナ・ネルソン監督

失業したシングルマザーと、2人を養うために苦労する息子。人懐こい店主とトウモロコシ粉を買い求める人々の長蛇の列、照りつける日差し、疲労と食料不足。さあ材料はそろった。

 

倫理的、家族的そして集団責任的な葛藤に置かれた人間の心理を丁寧なタッチで描いた物語。

Los ingredientes están servidos: una madre soltera y desempleada, un hijo que lucha por surgir, un bodeguero amistoso pero espectacular, la larga cola de la harina, el sol, el cansancio y la escasez de alimentos. Una historia sobre la psicología humana puesta a prueba en sus conflictos éticos, familiares y de corresponsabilidad colectiva, contada con gran cuidado estético.

Duración: 14 min

上映時間: 14分

Español 

字幕: English 日本語

La Mora y el cocuyo 

ラ モラとコクヨ 

Dir. Isaías Pérez

監督:イサイアス・ペレス 

長い旅の途中、コクヨ(ホタル)はモラ(木苺の木)に出会う。モラはコクヨに求婚するが、コクヨは枯れかけて葉の落ちてしまったモラに恋をする気がない。時間が経ち、二人は再び出会うことになる。モラは美しくなっており、コクヨは求婚に応じなかったことを悔いる。・・・すれ違った愛を描くこのペモン族のお話は、どのようにしてホタル(コクヨ)が光るようになったのかを語る。

監督イサイアス・ペレスは幼少時からこの児童書に深く惹かれており、そのアニメーションと物語から着想を得た。本作の撮影には、カットアウト(切り絵)アニメーション技術が使用されている。

En un largo viaje, el Cocuyo conoce a la vieja Mora, quien le pide que se case con ella. Pero el Cocuyo no quiere enamorarse de una Mora tan vieja y deshojada. Pasado el tiempo, se reencuentran: la Mora es ahora hermosa y el Cocuyo se arrepiente de su decisión. Este cuento pemón sobre el amor no correspondido explica el origen de la luz de los cocuyos.

El director Isaías Pérez se inspiró en las animaciones y narrativa de este libro infantil que le llamaron profundamente la atención desde que era un niño. Para la producción de La Mora y el Cocuyo se empleó la técnica de cut out digital o técnica de recorte. 

Duración: 10 min

上映時間: 10分

Español 

字幕: English 日本語

El Galón 

エル・ガロン 

Dir. Anabel Rodríguez 

監督:アナベル・ロドリゲス

水上に建てられた村、コンゴ・ミラドール。漁師たちのガソリンタンクで船を作って遊ぶ子供達の物語。

El Congo Mirador es un pueblo que está sobre el agua. Algunos niños transforman en barcos los galones que los pescadores usan para almacenar la gasolina. Un cortometraje de Anabel Rodríguez 

Duración: 10 min

上映時間: 10分

Español 

字幕: English 日本語

Program
Team
Contact us

venfilmfestjapan@gmail.com

Tokyo, Japan

All Rights reserved. Venezuelan Film Festival Japan 2020.